jueves, 18 de abril de 2013

EL MALDITO DOBLAJE EN LOS VIDEOJUEGOS

Hay gente que ya sea por idiota, iletrada, inculta, bruta, floja o simplemente bastardos que no entienden el significado del termino IDIOMA ORIGINAL.
El doblaje obligado me ausento del cine, películas malas que llegan con atraso, con precios altos y la cereza del pastel dobladas al español latino, incluso las que son para mayores de edad.
Ya hice un post para quejarme del doblaje en cine, pero lamentablemente otro mundo que me ha dado tantas satisfacciones, el de los videojuegos también se ha visto afectado por este engendro llamado doblaje.
Por falta de dinero tarde bastante en jugar unas joyas como lo son los títulos de GOD OF WAR para la ps2, esa demora de tiempo hizo que inclusive dentro del mundo de la piratería resultara toda una odisea encontrar el juego en su idioma original, y tuve que resignarme a jugarlo doblado y encima en castellano.
La experiencia fue traumatizante, tuve que terminar el juego poniéndole mute al televisor para evitar esas horrorosas voces que le pusieron a los personajes del juego, ambos a final de cuentas me parecieron unos soberbios títulos, pero al jugarlos en su idioma original son sublimes.
Hasta ahí la cosa solo era opcional, o mas bien si buscabas con paciencia en internet, te podías descargas los isos de ps2 en su idioma original y fin del drama, pero en la nueva generación de consolas, la cosa se puso fea.
Desde el 2009 para acá, los mejores títulos de ps3 y de xbox360 ya no traen la opción de jugarlos en el idioma original como el caso del mítico re4, sino que nos meten sin lubricante juegos completamente doblados al español latino.
Si comprar una película pirata doblada a precio casi de regalo, me daban ganas de estrangular al vendedor, imaginense los instintos asesinos que me dan al comprar un titulo que cuesta casi 80 dolares y que ni siquiera puedas jugarlo como se debe.
Los argumentos que exponen los defensores del doblaje en los videojuegos, son de lo mas ridículos, "que no pueden leer y jugar al mismo tiempo", vaya bastardos, ¿y como le hacen para estar leyendo las redes sociales en sus smartphones mientras conducen el auto?.
La juventud de hoy no lee, quizas sea esta la principal causa que les acomode estas estafas llamadas doblajes ya sea en el cine o en los videojuegos.
A manera de conclusión he de decir que cada vez me veo mas fuera que adentro del mundo videojueguil, precios altísimos, juegos malos y cortos y ahora la "tendencia" del doblaje, eso si es intolerable.


No hay comentarios:

Publicar un comentario